McGinty, Frank
Tue, 11/29/2011 - 15:40 | by Eoghan
A personal details form (‘Personalbogen’) was completed for each speaker at the Doegen Scheme recording sessions 1928-31. The information displayed below is derived mainly from these forms.
Personal Details Form ('Personalbogen')
| Sex | Male |
|---|---|
| Personalbogen form(s) for this speaker (RIA Library ref.) | Doegen P-B/164 |
| Record number(s) for this speaker | LA 1128 |
| Track title(s) for this speaker | Is é fáth mo bhuartha - Frank McGinty Is gearr ó rinne mé an pósadh - Frank McGinty Is gearr ó rinne mé an pósadh - Frank McGinty |
| Track ID(s) for this speaker (User Version) | LA_1128g1, LA_1128g2, LA_1128g3 |
| Forename(s) (Canonical) | Frank |
| Surname (Canonical) | McGinty |
| Alias forename(s) | Proinnsias |
| Alias surname(s) |
|
| County of origin | Co. Mayo |
| Address | Rinn na Feirste (?), Ballycroy, Co. Mayo |
| Age | 70 |
| Date of birth | No data |
| Place of birth | Rinn na Feirste (?), Ballycroy, Co. Mayo |
| Nearest big town to place of birth | Ballycroy, Co. Mayo |
| Place(s) lived age 0-6 | Rinn na Feirste (?), Ballycroy, Co. Mayo |
| Place(s) lived age 7-20 | Rinn na Feirste (?), Co. Mayo |
| Place(s) lived from age 20 | Rinn na Feirste (?), Co. Mayo, but travelled a little in England. |
| Education | Primary school, Srahnamanragh (Sraghmanraugh), Ballycroy, Co. Mayo |
| Father's home place | Rinn na Feirste (?), Ballycroy, Co. Mayo |
| Mother's home place | Rinn na Feirste (?), Ballycroy, Co. Mayo |
| Father's profession | Farmer |
| Nationality | Irish |
| Mother tongue | Irish |
| Languages spoken other than Irish | English |
| Able to read? | Yes (Irish and English) |
| Able to write? | Yes (English only) |
| Able to play a musical instrument? | No |
| Able to sing or play modern European kinds of music? | No |
| Religion | Catholic |
| Profession | Farmer |
| Names (of RIA committee members, recordist) appearing on form | Tomás Ó Máille, Liam Ó Buachalla |
| Comment(s) on voice etc. | "Speaker spoke too low at start and then he forgot the first piece. Then he said a second piece. The second piece he again repeated through mistake." |
